欢迎来到星沙英语网

双语故事|门廊鬼影

来源:www.huihunhe.com 2025-02-02

Back in the early 1980s my aunt lived in a house that was literally1 located in the middle of nowhere.It used to really creep my younger brother and me out, but we loved to go there because my aunt had four children.

The house was very old, and it had all wooden floors. There was always an uneasy feeling when you were inside. For the most part not much happened that was out of the ordinary when we were there. There were a lot of noises during the night, though. On several occasions I heard floorboards creaking, as if someone were walking around. Most of this seemed to be coming from upstairs, and sometimes in the hallway downstairs that connects the front of the house to the back rooms. Sometimes I also heard a thumping2 sound from upstairs at night. The thing is, no one stayed upstairs ever. There was just a spare room, a bathroom and some small storage spaces up there.

My aunt's room was downstairs, and we all stayed in a room down the hall from hers. I told myself that the sounds were caused by the wind, or the fact that the house was so old, and really never thought twice about it. I refused to ever go upstairs though. The thought that the place could be haunted never really crossed my mind. I just thought it was a creepy old house. That is, until one night in particular.

Bedtime had come a long time ago, but us being kids we stayed awake and goofed3 around for a while. Eventually we all fell asleep. This night I seemed to have a lot of trouble staying asleep though. I kept waking up periodically for no apparent reason. On about the fourth time waking up, I thought I felt a poke4 on the heel of my foot, which is what woke me. I rolled over and looked around the room, but nothing was out of the ordinary.

I lay back down and tried to go back to sleep. After I had lain there for about 5 minutes, I started to hear a tapping sound. I listened for a minute, and that was when I realized that the sound was coming from underneath5 my bed! I was too afraid to look under it, so I just tried to ignore it and go to sleep. After it did it for almost 10 minutes, the tapping suddenly sTOPped. What happened next I will never forget for as long as I live.

There was a lone6 window in the room, and that night the curtains were pulled back. I was facing the window, and just moments after the tapping sTOPped, a white transparent7 figure slowly moved past the window from right to left. It seemed to be walking on the front porch, which covered the entire front of the house. The figure appeared to have a glow to it, kind of like the moon has. Needless to say, I was horrified8. I froze in terror, with my eyes fixed9 on the window. Fortunately I didn't see it again. I tried to rationalize what I had just seen, but I couldn't. We were in the middle of nowhere! There were no roads, no cars, no nothing, just a long dirt road and a bunch of trees. Everyone else was asleep, so I was the only one who saw this. I was too scared to sleep after that, so I just lay there for the rest of the night. The next morning I was thinking about what I had seen, and I remembered that sometimes my aunt would hang clothes out to dry on the front porch. This must have been what I had seen, right? Maybe it was a sheet or something. I asked her at breakfast if she had left any clothes out on the porch last night. She said she didn't dry anything at all yesterday! There was no other explanation for what I had seen. Honestly, I really didn't think a sheet could have looked like that, anyway. This thing's movement was too animated10 to be a sheet. I guess I just wanted to think that.

在上个世纪80年代早期,我姑妈家住的房屋基本上可以说是坐落于荒郊野外。那是一个过去使我和弟弟毛骨悚然的地方,但大家还是喜欢去她那儿,由于姑妈家有四个孩子。

这栋房屋已经很有年头了,地板都是木制的,只须你呆在里边,就总会感到有的不自在。尽管在夜里有如此那样的叫声,但大家在那里呆的绝大多数时间内并没发生什么不正常的事情。有好几次,我都听到地板在吱嘎吱嘎的响,仿佛是有人在上面行走一样,这样的情况下大多数是从楼上传来的,有的时候是来自楼下连接楼前楼后房间的走廊。但事实是:楼上什么人也没,那里只有一间空房,一个洗手间,除此之外,在上面还有一些不大的储藏间。

姑妈的房间在楼下,大家几个都呆在她南面的那个房间里。我常常告诫自己这类声音是由风引起的,或者是由于这类房屋年久的原故。虽然我不想到楼上去看看,但我真得是没考虑过还有别是什么原因。我感觉这只不过一所叫人不寒而栗的老宅,真得从来没产生过房屋里会闹鬼如此的想法。但,在一天夜里,出现了特别。

那天夜里,早就应该睡觉了,但大家这类孩子们仍然非常清醒,在一块又玩了一会。但最后,大家还是都睡着了。不过,那天夜里对我来讲是有点麻烦,老睡不熟,无缘无故的隔一段时间就醒来一次。在我第四次醒来时,感觉仿佛脚跟被戳了一下,接着我就醒了,我翻过身来,查看了一下房间,没发现什么异常的。

于是,我又躺回去,抓紧时间睡觉。在我躺下不到五分钟,就开始听到有轻轻的叩击声从我床底下传来,吓得我也不敢下去看,只好置之不理,继续睡觉。就如此过了足足十分钟,敲击声忽然停了,而下面发生了一件令我今生难忘的事情!#p#分页标题#e#

这间屋子有一个非常高的窗户,那天夜里窗帘没拉上,而我就正对着窗户。在敲击声刚刚结束的瞬间,一个白色的、轮廓明显的身影就慢慢地从右向左经过了窗前,看起来仿佛是沿着前面的门廊走了过去,房屋的前面都用这种门廊遮盖着,这个身影看起来携带跟月光一样的亮光。毫无疑问,我被吓呆了,我愣在那里,两眼直勾勾的紧盯着窗户,幸运的是,我没再看到他。我想给我刚刚所看到的找一个适当的讲解,但,我办不到。大家是在一个荒无人烟的地方,这儿没公路,没汽车,什么都没,只有一条长长的土路和树丛。当时,他们几个都睡着了,而我是唯一一个看到这个影子的人,第二天早上我还在琢磨昨晚我看到的那一幕,忽然想起来姑妈有时会在前面的门廊上晒衣服,是否我看错了呢?或许,那只不过一张床单或者其它什么的。于是在吃早饭时,我问姑妈昨晚上她有没在前面门廊上留下衣服。她说昨天一天她什么也没晒!我再找不到什么可以用来讲解我所看到的这所有了。说实话,不管如何,我打心眼里也不觉得床单看起来会是那个样子,床单不会像它如此活生生地动啊!我感觉或许我只不过那样想而已。


相关文章推荐

02

02

双语故事|死亡城

A few years ago when I was 18, I was dating a girl from Edinburgh. Now this place has quite a lot of history so ghost to

12

22

双语故事|A nice stone 上好的石头

Sometime after Paul died, his widow1, Lily, was finally able to speak about what a thoughtful2 and wonderful man her lat

12

22

双语故事|God is missing 上帝不见了

A couple had two little boys, ages 8 and 10, who were excessively mischievous1. They were always getting into trouble an

12

21

双语故事|Phases of Education 教育阶段

The dean of Engineering had once walked into a class, and said Good Morning.The whole class chorused Good Morning.Hi, yo

11

02

双语故事|经典英语成语故事:滥竽充数(中英对照

Be there just to make up the numberDuring the Warring States Period , the King of the State of Qi was very fond of liste

09

16

双语故事|经典英语成语故事:探骊得珠(中英对照

Groping about the Chin of the Black Dragon to Get a Pearl-Bringing Out the BestLong,Long age,there lived a family by the

08

14

双语故事|双语格林童话:没手的女孩

The Girl without HandsJacob and Wilhelm GrimmA miller1 fell slowly but surely into poverty, until finally he had nothing

08

14

双语故事|双语格林童话:返老还童

The Little Old Man Made Young by FireJacob and Wilhelm GrimmAt the time when our Lord still walked on earth, he and Sain

07

28

双语故事|双语格林童话:鸟弃儿

Foundling-BirdJacob and Wilhelm GrimmOnce upon a time there was a forester. He went into the woods to hunt, and after en

07

28

双语故事|双语格林童话:狼和七只小山羊

The Wolf and the Seven Young KidsJacob and Wilhelm GrimmOnce upon a time there was an old goat. She had seven little kid